喬今天要跟各位同學分享自己也疑惑很久的toward/towards差別,以及其介紹!同學們是否也有對其疑惑的呢?希望喬今天的分享有幫助解惑!
▲toward(s) (介系詞) 向; 朝; 對著
[in the direction of, or closer to someone or something]
◆toward: 在美式英文(American English)與加拿大式英文(Canadian
English)較常被使用,此二國家在寫作中對於toward與towards兩種拼音都是接受的。
◆towards: 在英式英文(British English)與澳式英文(Australian
English)較常使用,此二國家在寫作中在大多數的例子中認為”toward”是錯的 (雖然技術上,並非是錯的,是習慣問題)。
☛因為台灣主要學習美式英文(American English),基本上toward與towards是通用的,各位同學可以放心的按照自己的習慣使用。(但如果要到英國與澳洲兩個國家進行考試就自行注意兩者的使用了)
e.g. She stood up and walked toward(s) him.
她起了身子,朝他走去
e.g. He leaned toward(s) his wife and whispered, “Can we go
home soon?”
他側過身子輕聲問妻子:「我們快點回家好嗎?」
e.g. She kept glancing toward(s) the telephone.
她不停瞄著電話那頭
e.g. The country seems to be drifting toward(s) war.
這國家似乎正慢慢走向戰爭一途
e.g. There is a trend toward(s) healthier eating among all
sectors of the population.
各行各業的人都有一種追求健康飲食的趨勢
☛ aspect toward(s)
life 人生觀
☛ perspective
toward(s) + O. 對於..的想法/意見
☛ attitude toward(s)
+ O. 對於..的態度
☛ toward也可當形容詞,意思為「即將到來的、進行中的」,但現在較少使用,其反義字untoward意思為「麻煩的、困難的、不幸的」。
沒有留言 :
張貼留言